Inilah Jalan Sufi Headline Animator

Whatsap Saya

Pencerahan Bid'ah

Friday, October 7, 2016

TAPI MASIH BOLEH TERJEMAH 'BERSEMAYAM'?

TAPI MASIH BOLEH TERJEMAH 'BERSEMAYAM'?

Huruf muqatta'ah tidak tahu maknanya, maka terjemahnya adalah 'Alif Lam Miim'. Boleh difahami oleh arab dan 'ajam.

BaitUllah terjemahnya BaitUllah, walaupun ada yg terjemah Rumah Allah, tapi takkan ada yg terjemah Kediaman Allah, walaupun hanya maksudkan terjemahan bahasa, sbb ia boleh membawa kepada tajsim. Maka kekallah diterjemah BaitUllah dan masih difahami oleh arab dan 'ajam.

Arasy Allah, terjemahnya hanya 'Arasy', tidak yg terjemah katil, kerusi atau sbgnya kerana meraikan lafaz yg disebut dalam Alquran, kerana meraikan jugak khusus penisbahannya kepada Allah swt, jugak kerana tidak ada yg pernah melihatnya, maka kekallah terjemahan arasy dgn 'arasy' dan masih boleh difahami oleh arab dan bukan arab.

Kesimpulannya,  Ada perkara dlm Alquran yg kita tidak tahu makna, tidak pernah lihat, khusus nisbah pada Allah swt, salah terjemah boleh membawa kpd tajsim,  maka ulamak kekalkan sebutan seperti dalam Alquran tanpa terjemah dan masih boleh difahami oleh arab dan bukan arab.

Namun, istawa hakikatnya, kaifiatnya dan maknanya tidak tahu, hanya Allah swt sahaja yg tahu dgn ilmuNya, tidak pernah lihat, bukan sekadar nisbah pada Jalla waaza, bahkan berdiri sifat itu pada ZatNya, bahkan wahdaniyah (esa) Allah swt itu pada sifatnya istiwa itu, bahkan salah terjemahan boleh membawa kepada tajsim.

Tapi kita masih boleh terjemah istawa dgn 'bersemayam'?

#soalan_aqidah

No comments: